Messaggi: 6
Discussioni: 2
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Aug 2011
Reputazione:
0
se parlavi con me io google traduttore nn lo uso, e ti posso dire che la documentazione di UDK nn è il massiomo della facilità... per ora ho tradotto i requisiti minimi e spcifici ma LoL
Messaggi: 83
Discussioni: 36
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Feb 2012
Reputazione:
0
fantastico!!!!!!!,avvertitemi quando avete finito xd,
non sono molto bravo in inglese sennò vi davo una mano
Messaggi: 6
Discussioni: 2
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Aug 2011
Reputazione:
0
se tu pubblicasi il download della versione alpha o beta della traduzione, sarei felicissimo di dargli un occhiata...
cmq per quale versione stai facendo la TRADUZIONE ?? (forse l'hai gia detto)
Messaggi: 273
Discussioni: 30
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Jan 2012
Reputazione:
2
Spero che la traduzione vada a buon fine. Avete già cominciato?
Messaggi: 1,169
Discussioni: 68
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Apr 2011
Reputazione:
5
nik stiamo circa al 60%.
deeplaser per pubblicare devo arrivare minimo al80% anche perchè se pubblico ora la traduzione arriva sicuramente qualcuno che ha da ridire, comunque la traduzzione dovrebbe funzionare su tutte le versioni.
Si il file di configurazione dell'editor resta uguale salvo magari per piccole aggiunte che fanno mensilmente
Messaggi: 83
Discussioni: 36
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Feb 2012
Reputazione:
0
a che punto siete con la traduzione???
Messaggi: 83
Discussioni: 36
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Feb 2012
Reputazione:
0
No problem
fate con comodo!!!
una volta finito avrei un altro suggerimento da farvi,contattate il sito UDK e mostrategli il vostro lavoro con la traduzzione
Messaggi: 135
Discussioni: 30
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Aug 2010
Reputazione:
0
Che bello!Un grazie infinito per la questa impresa ^^
Messaggi: 1
Discussioni: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Feb 2012
Reputazione:
0
Più che tradurre l'interfaccia a mio avviso è meglio tenere il software integro e semmai tradurre esclusivamente la documentazione mantenendo i nomi in inglese.
Se avete mai usato photoshop inglese e poi passato alla versione italiana o viceversa vi perdete o quanto meno restate spiazzate.
E' meglio sempre mantenere il software in lingua originale e limitarsi a tradurre la documentazione mantenendo i riferimenti ai menu in inglese.
Messaggi: 83
Discussioni: 36
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Feb 2012
Reputazione:
0
posso chiedervi a che punto sieti???
pensate che per agosto avrete finito??
Messaggi: 1,169
Discussioni: 68
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Apr 2011
Reputazione:
5
ragazzi aggiornato la discussione leggete il primo post.
Messaggi: 1,169
Discussioni: 68
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Apr 2011
Reputazione:
5
up
aggiornato la traduzione changelog nel primo post
Messaggi: 83
Discussioni: 36
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Thanks Received:
0 in 0 posts
Thanks Given: 0
Registrato: Feb 2012
Reputazione:
0
se ho capito bene con questo file si aggiunge la lingua italiano,ma se si vuole si puo tornare alla lingua inglese.